Title: Ashita no Watashi Translation: The Me of Tomorrow Series: Ojamajo Doremi From: Ojamajo CD Club Sono 5: Ojamajo Solo Vocal Collection: Fujiwara Hazuki (Track #3) Composition: Oku Keiichi Arrangement: Oku Keiichi Lyrics: Oomori Shouko Vocals: Akiya Tomoko (Hazuki) Transliteration and translation of the lyrics are copyrighted to Josephine (blackarcadia @ gmail.com). Please do not redistribute without permission. -------------------------------------------------------------------------------- Nemuru mae ni nozoku kagami Itsumo no otonashii kao Dakedo kore ga hontou no watashi? Chiisaku toi kaketemiru Before I sleep, I peek at the mirror At my usual, adult-like face But is this the real me? I try to question it a little Yasashii koto wa daiji Demo tsuyosaya takumashisa mo totemo SUTEKI Gentleness is important But strength and stability are also very wonderful Dare mo shiranai hontou no watashi wa Nandemo hakkiri kimochi wo ieru no Mojimoji suru ima no watashi ga Subete janai wa... zettai... tabun.......!! No one knows the real me No matter how clearly I say my feelings I'm shy, but now I'm not generally like that ... definitely... probably......!! "Kayowai kara mamotte agetai" Nante ne iwareru keredo Gyaku ni watashi mamoritai no PAPA to ka MAMA ya tomodachi "Because you're frail, I want to give you protection" I'll say something like that, but still It's the opposite of me, the people who want to protect me Are my father, my mother, and my friends Mabuta wo tojireba mata Yume ni michau motto tayoreru ashita no watashi If I close my eyes again, I'll dream I'll rely more on the me of tomorrow Dare mo shiranai hontou no negai mo Dakishimitetara itsuka kanau yo ne SUUPAA REDI no watashi ga iru Mirai no doko ka ni... zettai... tabun.......!! No one knows what my real wish is as well If I embrace it, someday it'll come true, right? I'll be here as a super lady No matter where the future is... definitely... probably......!!